English Arabic Bulgarian Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch Finnish French German Greek Hindi Italian Japanese Korean Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Spanish Swedish Catalan Filipino Hebrew Indonesian Latvian Lithuanian Serbian Slovak Slovenian Ukrainian Vietnamese Albanian Estonian Galician Hungarian Maltese Thai Turkish

Appendices from the Quran - The Final Testament

Suras (Chapters) from the Quran -The Final Testament

Appendix 10 - God's Usage of the Plural Tense PDF Print E-mail

Appendix 10 - God's Usage of the Plural Tense

In the English speaking world, where the trinity doctrine is prevalent, some people are intrigued by God's usage of the plural tense in the Quran. The overwhelming message of the Quran, where there is absolutely no compromise is that "GOD IS ONE" (2:133, 163; 4:171; 5:73; 6:19; 9:31; 12:39; 13:16; 14:48, 52; 16:22, 51; 18:110; 21:108; 22:34; 37:4; 38:65; 39:4; 40:16; 41:6; 112:1).

Whenever the first person plural form is used by the Almighty, it invariably indicates participation of other entities, such as the angels. For example, the revelation of this Quran involved participation of the angel Gabriel and the prophet Muhammad. Hence the use of the plural form in 15:9: "We revealed this scripture, and we will preserve it." The plural form here simply reflects the fact that the angel Gabriel and the prophet Muhammad participated in the process of delivering the Quran.

Another example has to do with blowing the breath of life into Adam and Jesus. The creation of Adam took place in heaven and God directly blew into him the breath of life. Thus, the first person singular form is consistently used: "I blew into Adam from My spirit" (15:29, 38:72). The creation of Jesus, on the other hand, took place on earth, and Gabriel carried God's "word" to Mary. The plural form is consistently used when referring to the creation of Jesus (21:91, 66:12).

When God spoke to Moses directly, without the mediation of angels, we see that God is speaking exclusively in the singular tense: "I am God. There is no other god besides Me. You shall worship Me alone, and observe the regular contact prayers (Salat) to commemorate Me." (20:12-14).

Whenever the worship of God is mentioned, the singular tense is used (51:56).

 

Latest group walls

Share it on

Activity Stream

Today
asgar karimi joined the group Quran Study 01:42 AM
4 days ago
Gholam Rabbi joined the group Quran Study 08:05 AM
5 days ago
Isha McKoy and Rebeka Sultana are now friends 07:42 PM
Isha McKoy joined the group Quran Study 05:31 AM
Isha McKoy uploaded a new avatar. 05:27 AM
6 days ago
Administrator replied in a discussion Listen and Obey 08:19 PM
Administrator uploaded a new avatar for the group, Quran Study 08:15 PM
 

Latest Discussion

Latest Members

Joomla Templates by Joomlashack